Pe langa cativa jucatori de valoare, Dario Bonetti mai are nevoie la echipa si de un traducator profesionist, dupa cateva episoade demne de filmele de comedie.
De cand a ajuns in „Stefan cel Mare”, Dario Bonetti a avut serioase probleme de comunicare cu fotbalistii sai. Este deja celebru episodul in care intre tehnician si „caini” s-a creat o adevarata confuzie generala cu privire la un meci cu CFR Cluj, fotbalistii fiind acuzati ca au facut non-combat. S-a ajuns ulterior la concluzia ca totul a fost din cauza lipsei de comunicare. Daca pana acum intre Bonetti si jucatori discursul tehnicianului era inlesnit de catre Cosmin Moti, singurul vorbitor de italiana din lot, odata cu plecarea fundasului in Bulgaria, haosul s-a instalat in lotul dinamovistilor. Asa au aparut cateva episoade spumoase, in centrul lor fiind aripa venita de la Ploiesti, Sorin Stratila. In cantonamentul din Austria, Bonetti l-a convocat pe Stratila la o sedinta. Dupa ce au comunicat vreme de cateva minute, la finalul discutiei fotbalistul s-a dat de gol in fata colegilor ca nu a inteles mai nimic din discutia cu tehnicianul. In momentul in care Bonetti i-a transmis fotbalistului, „Vai, vai” („pleaca, pleaca”), Stratila a replicat intr-o engleza de balta, profund ingandurat: „Yes, yes, I understand” („Da, da, am inteles”). Blocat, tehnicianul nu intelegea de ce fotbalistul nu pleaca, moment in care un coleg de-al lui Stratila, aflat in preajma, l-a salvat. „Ba, Stratila, ti-a zis sa pleci!”. Prins cu limba incalcita si mintea involburata, Stratila a fugit in cele din urma, spre amuzamentul celor din jur.