POLIGLOT. Desi i-a remarcat pe unguri pentru sovinismul lor (vezi „Schite”), Caragiale n-a sperat ca-l vor populariza in Europa SUPERFICIALITATE. Poetul nostru national este mentionat „la gramada” Imaginea Romaniei la Biblioteca digitala europeana era reprezentata, in urma cu doua saptamani, in special de copii orfani si literatura ioc. Arpad Dobre Copiii au „disparut”, iar oficialii Bibliotecii au „rezolvat” problema literaturii: Caragiale apare doar in limba maghiara, iar de la Eminescu s-au pastrat doar scrisori de la Veronica Micle. Seria (de)serviciilor facute Romaniei continua pe europeana.eu cu celebra Coloana infinita a lui Brancusi, care apare ca pictura naiva sau in forma initiala, din lemn, amplasata in curtea unui fotograf francez din Voulangis – Ile de Paris, nicidecum la Targu Jiu. Despre Masa tacerii sau Poarta sarutului, nici pomeneala, de parca nu despre Romania ar trebui sa fie vorba in sectiunea rezervata valorilor culturii romanesti. Bizareria reprezentarii Romaniei continua cu referiri la scriitorii romani si la poetul national in limba… maghiara. Astfel, Caragiale ar fi scris, se pare, doar piesa „O scrisoare pierduta”, si pe aceea direct in limba vecinilor nostri de la Vest. Opera lui Eminescu este pomenita trecator intr-un compendiu comun despre literatura maghiara si cea romana, editat, evident, in limba maghiara. Iar exemplele negative pot continua. Aceste probleme au fost sesizate recent de CIMEC si de europarlamentarii romani, care au cerut explicatii inclusiv de la Comisia Europeana. Biroul de la Haga, care administreaza Biblioteca digitala europeana.eu, n-a dat niciun raspuns.